lunes, 22 de diciembre de 2008

Contextos y Glosarios

Uno de los aspectos más interesantes de la labor traductora es el concepto de simultaneidad, que no se presenta como un fenómeno aislado o arbitrario en la traducción -una simultaneidad por la simultaneidad misma- sino como una conjunción de factores que obedecen a un objetivo de sentido completo, esto es, producir un texto -idéntico en esencia a la fuente- que se encarna a través de la reescritura en el lenguaje de llegada. Esto no es nuevo, por supuesto. Sin embargo, sirve como breve ambientación para el punto de vista pragmático que deseo exponer.

Esta reflexión sobre la simultaneidad de la labor traductora es por naturaleza infinita, pues se dobla y se des-dobla una y otra vez sobre los miles de universos teóricos contenidos en el lenguaje. Desde una perspectiva lingüística, la eficiencia traductora se vuelca sobre la competencia investigativa: construir a través de herramientas de referencia la llamada “especialización del traductor” con base en un universo textual. Si bien semejante traducción se caracteriza por ser sucinta y anónima, resulta bastante constructiva profesionalmente, ya que se concreta un enriquecimiento en el vocabulario y las estrategias de traducción al originar una metodología de creación de glosarios, que en últimas constituyen la base de toda memoria de traducción, automática o "humana".

Este sería tan sólo un aspecto de la simultaneidad de la labor traductora, que se estratifica de acuerdo a sus prioridades comunicativas, al lugar de enunciación del traductor como un productor paralelo de texto, a sus visiones de mundo y al diagrama conceptual que se ha formado a lo largo de sus experiencias previas, ya sea profesionales, personales, colectivas o individuales. Es en este ámbito en donde se define el encuentro o conjunción entre los aspectos metodológicos e investigativos de la traducción con los aspectos contextuales y personales, que en cierta medida, dotarán al texto con ese tono estilístico que permite una producción textual completa, no sólo como unidad fisiológica textual sino también como unidad psicológica, emocionalmente matizada y orientada por un objetivo ya sea estético, ideológico o semiológico.





Aquí está el artículo que ha suscitado esta reflexión. El original puede ser encontrado
aquí

Activista de Miami impulsa mudanzas a casas ejecutadas

Fuente: The Associated Press

Miami, Diciembre 1.º, 2008, 03:58 ET

Max Rameau hace su presentación de ventas como todo un profesional. "¡Sólo piso de baldosa!" dice, al mostrar una vivienda recientemente. ¡Y qué sala de estar! Tiene estupendas persianas." Sin embargo, en muchos de los otros aspectos, Max no se asemeja a ningún agente inmobiliario que usted haya conocido. No se ha afeitado en un buen tiempo, conduce un coche estropeado y viste unos pantalones de sudadera, cortados y sucios. También entra por la fuerza en las viviendas que suele mostrar; asimismo, sus clientes no tienen ni un centavo con qué pagar un anticipo.

Rameau es un activista que ha tenido la iniciativa de realizar un plan de rescate en las calles vacías de Miami: ayudar a gente sin techo a mudarse ilegalmente en viviendas ejecutadas en juicios hipotecarios.

“Estamos emparejando gente sin vivienda con viviendas sin gente”, dice con una amplia sonrisa.

Rameau y un grupo de defensores con ideas afines formaron Take Back the Land (Recupera la Tierra), que ayuda también a los nuevos “inquilinos” con muebles de segunda mano, suministros de limpieza y para el mantenimiento de patios. Hasta ahora, ha ayudado a seis familias a mudarse a casas ejecutadas y tiene otras nueve en la lista de espera.

“Creo que todas las personas merecen un hogar", dice Rameau, quien ha dicho también que no ganará dinero de su labor con los sin techo. “Las personas sin techo de todo el país están invadiendo ilegalmente casas desocupadas. La pregunta es: ¿haremos esto tan sólo por desesperación o le daremos alguna dirección?

Con el colapso del mercado inmobiliario, se cree que la invasión de casas ejecutadas ha sufrido un incremento a lo largo del país. No obstante, los invasores suelen mudarse de manera independiente, por la noche, cuando nadie está vigilando. Raramente se ve un fenómeno tan organizado como el esfuerzo de Rameau por "liberar" casas ejecutadas.

El estado de Florida –especialmente el área de Miami, con su mercado de condominios otrora en auge - ha sido uno de los estados más golpeados con la crisis de vivienda, principalmente por la construcción exacerbada y la especulación. Según Realty Trac, una comercializadora de propiedades en ejecución hipotecaria, en septiembre de este año Florida alcanzó la segunda tasa más alta de ejecuciones hipotecarias, con una de cada 178 viviendas en mora; fue Nevada la que apenas superó este índice.

Como muchas otras ciudades, Miami está tratando de aliviar el problema. Funcionarios de la ciudad han lanzado un programa de prevención de ejecución hipotecaria para ayudar a propietarios que se hayan atrasado en el pago de su crédito hipotecario, con préstamos hasta de 7.500 dólares por grupo familiar.

Asimismo, la ciudad ha aprobado una ordenanza que exige a los propietarios de viviendas abandonadas -sean individuos o bancos- a registrar dichas propiedades con la ciudad, de manera tal que la policía las pueda monitorear más de cerca.

En otras partes del país, como en Cleveland, defensores están trabajando con la ciudad para permitir a personas sin techo a mudarse y reparar legalmente casas desocupadas y en ruinas. En Atlanta, algunos propietarios pagan a personas sin techo para que vivan en casas abandonadas como medida de seguridad.

A principios de noviembre, Rameau llevó a una mujer y su hija de 18 meses a una casa-rancho en una silenciosa calle, flanqueada por follaje tropical. Marie Nadine Pierre, de 39 años, había estado durmiendo en un albergue con su pequeña, que apenas empieza a andar. De hecho, según Marie, ya llevaba un año sin hogar, de manera intermitente, después de perder varios trabajos y de ser desalojada de múltiples apartamentos.

“Mi corazón está oprimido. He vivido muchas situaciones graves, en muchos albergues diferentes" dice Pierre. "En mi propia casa, soy libre. Ahora soy un ser humano."

En parte, Rameau eligió la casa para Pierre porque conocía su historia. En el 2006, un hombre la había comprado en un vecindario predominantemente haitiano de la ciudad por 430.000 dólares, para luego rentarla a algunos amigos de Rameau. Dichos amigos fueron desalojados en octubre porque el dueño de la propiedad había dejado de pagar el crédito hipotecario y, como resultado, la propiedad terminó en ejecución hipotecaria.

Rameau, quien se gana su sustento como consultor informático, declaró que en realidad le está haciendo un favor al dueño de la propiedad: antes de que Pierre se mudara, alguien hurtó la unidad de aire acondicionado del patio trasero, y fue solo cuestión de tiempo para que los ladrones se llevaran las tuberías de cobre y el cableado.

“Dentro de un par de meses, este lugar habría sido desmantelado y traficantes de drogas estarían viviendo aquí", manifestó Rameau, cargando dentro de la casa una gigante bolsa plástica de basura, llena con las ropas de Pierre.

También ha dicho que no tiene miedo de ser arrestado.

“Hay una necesidad real, aquí, y hay una desconexión entre la necesidad y la ley”, declara. “Ser arrestado es apenas uno de los factores en potencia en esta actividad"

Kelly Penton, portavoz de la ciudad de Miami, ha dicho que los funcionarios de la ciudad desconocían que Rameau estaba impulsando la mudanza de personas en edificios vacíos, aunque tampoco han hecho nada por detenerlo.

"La ciudad no ha emprendido ninguna acción para detener este hecho”, ha expresado Penton en un correo electrónico. "Es importante recordar que si alguien entra forzadamente a una propiedad privada, es la responsabilidad del dueño de la propiedad el tomar medidas al respecto para remover a ese individuo"

La misma Pierre podría ser acusada por violación de domicilio, vandalismo o violación o entrada ilícita. Rameau le ha asegurado que tiene abogados que la representarán de manera gratuita.

Dos semanas después de la mudanza, al regresar a casa, Pierre encontró que los cerrojos habían sido cambiados, probablemente por el administrador de la propiedad. Todo aquello al interior de la casa -su comida, ropa y fotos familiares- había desaparecido.

A pesar de esto, este último mes, y con la ayuda de Rameau, Pierre ha vuelto a la casa y ha puesto decoraciones navideñas en la puerta principal.

Hasta ahora, la policía no se ha involucrado.

jueves, 4 de diciembre de 2008

Da muerte al buda

Después de escribir mi monografía sobre Eielson, me quedó un pequeño saborcillo a Budismo en la boca, en mi interior. Esta es mi primera traducción de un texto relacionado con la filosofía Budista, si bien podemos contar en esta categoría mi experiencia de traducción con la Fundación Dalai Lama. El original en inglés puede ser encontrado aquí

Da muerte al Buda

Maestro Zen Dae Kwang

El Maestro Zen Lin Chi ha dicho: "Si encuentras al Buda, dale muerte. Si encuentras al Patriarca, mátalo también". El Maestro Zen Seung Sahn dice que todos en esta vida debemos darle muerte a tres cosas: primero, debemos matar a nuestros padres. Segundo, debemos matar al Buda. Y finalmente, ¡deberíamos matarlo a él! Este tipo de discurso suele sumir en la perplejidad a personas educadas en la tradición Judeo-Cristiana, ya que nunca diríamos tal cosa de Jesús o alguno de los Profetas. No obstante, el sentido de esta expresión es de gran interés, pues va más allá del lenguaje marcial o la metáfora. La unicidad del Budismo yace en que su fundador nunca dijo: “Cree en lo que digo". Lo que el Budismo supone es que halles por ti mismo, es decir, da muerte al Buda.

Una vez, los habitantes de Kesaputta preguntaron al Buda en qué deberían creer. Su confusión era grande, pues había muchas religiones en boga en aquel tiempo. El Buda dijo: “No acepten algo por pura tradición. No acepten algo tan sólo porque concuerda con sus escrituras. No acepten algo porque coincide con sus propias opiniones o porque es socialmente aceptable. No acepten algo tan sólo porque viene de la boca de una persona con buena reputación. En vez de eso, obsérvenlo muy de cerca y si fuere para el beneficio de todos, acéptenlo y déjense guiar por él”. Este Sutta –El Kalama Sutta- es la raíz del estilo de indagación Zen hacia el verdadero ser.

El Buda dice en el Sutra del Diamante que en toda su carrera como maestro nunca habló una sola palabra. En el Zen, somos advertidos de que la cognición es incapaz de ayudarnos. El viento no lee. Entonces, ¿qué nos queda? Justo antes de morir, El Buda dijo: “La vida es muy corta, por favor investíguenla a fondo". No nos queda nada, sino la gran pregunta: ¿Qué soy yo? ¿Qué es un ser humano? En su gran compasión, Buda nos deja tan sólo sus huellas apuntando el camino a seguir…al final, él no nos puede ayudar; debemos encontrar la respuesta nosotros mismos. De la misma manera, el Zen hace la pregunta pero no tiene la respuesta.
Pero tú la encontrarías, si examinaras dentro de ti.